Překlady a korektury

Soudní překlady zajišťuji oboustranně mezi angličtinou a češtinou. Běžné překlady vyhotovuji oboustranně mezi angličtinou a češtinou, němčinou a češtinou, ale také mezi angličtinou a němčinou. 

Díky zkušenostem s web-managingem mohu také na přání přeložit Vaše webové stránky přímo v redakčním systému Vašeho webu, čímž odpadnou náklady na vkládání textů. 

Při překladech elektronických textů používám překladový program Trados Studio 2017, který zejména při dlouhodobé spolupráci či větších zakázkách pomůže udržet jednotnou terminologii a překlad urychlí.

V obou jazycích a ve všech zmíněných médiích a nástrojích také provádím korektury textů.

        Angličtina                    Němčina