Doporučují

Státní znak Svobodné republiky Liberland„Služby pana Zasadila jsme opakovaně využili pro překlad draftů a výsledné Ústavy Svobodné republiky Liberland do českého jazyka. Nad rámec překladatelské práce jsme při tvorbě Ústavy ocenili také jeho konstruktivní připomínky k některým jejím formálním i obsahovým aspektům.“

Mgr. Vít Jedlička, prezident Svobodné republiky Liberland

En -> Cz, překlad Ústavy

 

"Služby Jana Zasadila jsem využil k provedení korektury a překladu mých stránek do angličtiny a němčiny. Překlad probíhal přímo v CMS webu a pan Zasadil nám kromě překladů pomohl doladit provázání struktury webu v české i v cizojazyčných mutacích."
Mgr. et Mgr. et Mgr. Tomáš Zdechovský, europoslanec ve frakci EPP
 
Cz -> En a De, sjednocení linků, web zdechovsky.eu

 

 
Fakulta veřejných politik, Slezská univerzita v Opavě"Služeb pana Zasadila využívá Fakulta veřejných politik Slezcké Univerzity v Opavě mimo jiné pro překlady svého nového mezinárodního recenzovaného periodika Social Pathology and Prevention (S.P.P.), který se unikátně věnuje sociálně patologickým tématům. Přeložil pro nás ale také sylaby pro studium v anglickém jazyce a spolupracuje s námi na překladu webu fakulty."
Ing. Josef Vícha, tajemník FVP SU v Opavě
 
Cz -> En, odborné články v oblasti dějin, sociologie, penologie a sociálních služeb
Ing. Ivan Pilip
"S panem Zasadilem jsme udělali dobrou zkušenost při překladu auditorské zprávy do němčiny. Jeho služby rádi využijeme i do budoucna."
Ing. Ivan Pilip, někdejší ministr financí a viceprezident Evropské investiční banky, majitel Conseille, s.r.o.
 
Cz -> De, účetní a auditorské texty

 

Dostupný advokát
"Pana Zasadila jsme oslovili s ověřeným překladem obchodních podmínek jednoho z našich klientů do angličiny. Jak klient, tak my jsme byli spokojeni nejen s dílem samotným, ale také s pozorností, kterou věnoval původnímu znění, a s rychlostí dodání. Rádi jeho služeb využijeme i do budoucna."
Tým právníků, DostupnyAdvokat.cz
 

Cz -> En, Obchodní podmínky internetového poskytovatele

 Překlady Zasadil Reference KDU-ČSL 
"Při zvažování programových priorit zejména ve vztahu k uprchlické krizi jsme se rozhodli konzultovat zdařilý integrační program našich kolegů z bavorské CSU. Jeho překlad z němčiny pro nás k spokojenosti programových pracovních skupin zajistil pan Zasadil, jehož služby můžeme jen doporučit."
Mgr. Pavel Hořava, generální sekretář KDU-ČSL
 

De -> Cz, Ideová východiska volebního programu CSU, Bavorsko

 
Překlady Zasadil Reference Mladí lidovci"Když jsme potřebovali přeložit naše stanovy do angličtiny, bylo jasné, koho oslovíme jako prvního. Honza pro nás překládal některé návrhy projektů ještě jako místopředseda našeho spolku a jsme rádi, že se máme s překlady vždy na koho obrátit, i v případě, že jde o překlady právních dokumentů."
Václav Pláteník, M.A., předseda Mladí lidovci, z.s.
 
Cz -> En, Stanovy zapsaného spolku, návrhy a dokumenty projeků EU
 


Překlady Zasadil Knižní Překlady John McCain Nepokojná Vlna

Překlady Zasadil Knižní Překlady Angela Merkel Životopis

Překlady Zasadil Knižní Překlad Stručné Dějiny Ruské Revoluce

 
Překladatelská sleva 20%
Objednat knihu